jump to navigation

Happy Easter! 24 March 2008

Posted by bornonacusp in Uncategorized.
add a comment

chickenbunny.jpg

Whirlwind romance, redefined 11 March 2008

Posted by bornonacusp in Elsewhere in the world.
add a comment

Somewhere in Italy, a 101-year-old man and a 98-year-old woman are set to marry after a courtship period that has lasted for more than half a century. The woman is quoted to have said: “We have only been together for 50 years — that may be a bit quick but then again, you are only young once.”

The newspaper carried the story under the heading, ‘Bizarre?’ Perhaps. But bizarre is a funny word, and most love probably is.

National Treasure 8 March 2008

Posted by bornonacusp in Uncategorized.
add a comment

calatagan-pot2.gifNope, this is not about that Nicolas Cage movie. Rather, this is about something immensely more exciting.

The inscription on the Calatagan Pot — the oldest Philippine history artefact with precolonial writing to have been found in Philippines soil — has been decoded.

Dr. Ramon Guillermo, professor of Literature at the University of the Philippines, has successfully translated the script that surrounds the mouth of the pot. The pot, discovered in an archaeological digging 50 years ago in Calatagan, Batangas, is dated back to the 14th to 16th century.

From the time it was discovered, various experts have attempted but failed to decipher the inscription. Most of the symbols were unknown, and, to begin with, it could not even be ascertained what language the inscription was (although the historians suggested it was either Tagalog or Mangyan, given that it was discovered in a site where those two languages were widely spoken.) Thus for 50 years the Calatagan Pot has sat at the National Museum, without anyone knowing for certain what the writings on it meant.

Now Dr. Guillermo tells us:

(The original script)

Ina bisa kata
Guna kita payaba
Dulang saya kau kain
Dada yang ‘ni manogi
Kita sana mabasah
Bagai ke bunga

(In Tagalog)

Sinikap sabihin ni ina
Para sa iyo mahal kong anak
Kumain ka sa aking dulang
Dibdib ko ‘tong mabango
Doon ika’y mabasâ
Tulad ng bulaklak

Read Guillermo’s paper here.